Pesquisar este blog

sábado, 31 de dezembro de 2011

Bonne Année!!!!

Salut a todos!!!


Não poderia deixar de passar aqui, mesmo durante as férias e não desejar um Feliz 2012!
Principalmente que as mudanças nos processos de 2012 sejam para melhor e mais rápidos!!:)
Um 2012 de muita paz e saúde , de muito francês afiado a todos nós... e principalmente, com muito amor!

segunda-feira, 19 de dezembro de 2011

Pas de Nouvelle!

Pois é, estamos no começo de uma semana, a semana do Natal e por enquanto nenhuma novidade..
A missão de entrevistas acabou sexta-feira passada, mas não sei se o BIQ também “ fechou” suas
Atividades por este ano também...
A minha esperança em receber notícias este ano, sinceramente, as deixo por aqui...
O pior de tudo é a falta de respostas...
Se ligamos , não podem dar informações por telefone, ok, entendo e acho até mais seguro...
Você envia 01 e-mail.. passam-se 15 dias e ninguém responde.... manda um segundo e-mail,
05 dias depois te responde perguntando o número do processo.. você reenvia e 15 dias a mais,
sem resposta.
Isto é o que mais, maltrata, a falta de resposta.
Mulheres em sua maioria são ansiosas por natureza e então imagine como estou.  Já se passaram 05 meses
Da etapa Provincial e nem sequer uma resposta de aprovação ou não...no federal já estamos nos
Preparando ( eu) rs, para 08 longos meses sem respostas. Mas ao menos já será esperado.
A ansiedade machuca, faz a gente comer mais, ter mais dores de estômago, ficar abrindo seus e-mail, em
Contados 05 min igual ao despertador de celular, tipo soneca.
É chegar em casa, correr para caixinha dos Correios e só encontrar as contas.. rs
É pesquisar situações, moradia, emprego , cultura etc quando nem se saber se será selecionado ou não...
Depois de uma crise de enxaqueca, parei e pensei: chega!
Não posso me deixar me maltratar desse jeito. Não posso mudar o comportamento  e/ ou nem saber o que se passa
No BIQ, mas posso mudar o meu comportamento a esta falta de resposta. Tenho certeza, de que existem homens e
Mulheres na mesma situação... e por vezes, ficamos tão vidrados que esquecemos quem está do nosso lado.
Da nossa família e amigos. O Natal está ai!
Portanto, decidi me dar férias. De tudo, ou quase tudo.
Irei aproveitar as férias coletivas do trabalho e que vou viajar a minha cidade e passar Natal e Ano Novo com meus pais.
Curtir a minha tão linda e maravilhosa Praia de Porto de Galinhas, ao lado dos meus saudosos amigos..
Curti a Tapioca da Minha Olinda sem Igual... Curti brincar com meus sobrinhos....
Desligar.
Isto mesmo desligar. De pesquisas, de respostas, de contagem de pontos, do francês, do inglês. Do Mba. Do trabalho.
Só não do maridão..rs.
Portanto, até dia 09/01/12, quando retorno de férias, só irei postar algo se receber alguma novidade do BIQ.
Fora isso, vou me dar este tempo. A gente “se pilha” demais, com tantas mudanças, traduções, dinheiiirrrooo.
Isso mesmo, vou relaxar!
Quem sabe aquele ditado que diz que quando a gente menos espera as coisas acontecem , não é verdade?
Então, eu e Jonas desejamos a todos um Natal Maravilhoso, iluminado e um 2012 de muitas realizações e felicidades a todos...! Com ou sem o Canadá. Esse é o nosso lema: Juntos onde quer que seja!
Bonne année!

terça-feira, 13 de dezembro de 2011

Mudança de escritório de São Paulo - email oficial!

Pessoal, bonjour,

Acabo de receber o comunicado do BIQ por e-mail, apesar de não ser mais novidade para todos.
Segue contéudo do e-mail:



Bonjour,

Nous vous prions de bien vouloir prendre connaissance des changements concernant le processus de dépôt des demandes d’immigration au Bureau du Québec à Sao Paulo :

  •  Nous désirons vous informer que Le ministère de l’immigration et des communautés culturelles du Québec a procédé à la réorganisation des opérations des bureaux d’immigration à l’étranger. À cet effet, les activités du Bureau d’immigration du Québec à Sao Paulo seront transférées à Mexico et à partir du 1er janvier 2012 vous devez envoyer vos demandes de certificats de sélection au Bureau d’immigration du Québec directement à Mexico à l’adresse suivante :

                        Délégation générale du Québec
                        Bureau d’immigration du Québec à Mexico
Av. Taine 411, Col. Bosque de Chapultepec (Polanco)
México, D.F. 11580
Mexique

A noter que les activités de promotion ainsi que les entrevues de sélection continueront à se faire au Brésil.

  • Tous les nouveaux candidats à l’immigration de la sous-catégorie « Travailleurs qualifiés » qui souhaitent obtenir des points à la connaissance du français (requérant principal et conjoint) et de l’anglais (requérant principal seulement) devront dorénavant démontrer leurs compétences en expression et en compréhension orales en présentant, au moment du dépôt de leur demande, les résultats d’un test de compétences linguistiques réalisé auprès d’un établissement reconnu par le Ministère. Les tests acceptés sont, pour le français le DELF ou DALF ou TCFQ ou TCF ou TEFaQ et pour l’Anglais, le IETLS. Pour avoir plus d’informations sur les tests, vous pouvez consulter :
    1. Pour les tests TCFQ, TCF, DELF et DALF : www2.ciep.fr/tcf/Centres/Liste.aspx
    2. Pour les tests TEFaQ et TEF : www.fda.ccip.fr/tef/centres
    3. Pour le test d’anglais IELTS : www.ielts.org

L’application de la nouvelle directive se fera pour les demandes reçues à partir du 7 décembre 2011.

Pour obtenir plus d’informations sur le processus, vous pouvez consulter : www.imigrarparaquebec.ca

Cordialement,
Bureau d’Immigration du Québec à São Paulo



Bom dia,

Pedimos a gentileza de tomar conhecimento das mudanças referentes ao processo de envio das demandas de imigração ao Escritório do Québec em São Paulo:

  • Informamos que o Ministério de imigração e das comunidades culturais do Québec determinou a reorganização das operações dos escritórios localizados em territórios estrangeiros. Em razão destas mudanças, as atividades do Escritório de Imigração do Québec em São Paulo serão transferidas ao México e, a partir de 1° de janeiro de 2012, será necessário enviar as demandas de certificado de seleção diretamente ao escritório de Imigração do Québec no México, no endereço abaixo:

                        Délégation générale du Québec
                        Bureau d’immigration du Québec à Mexico
Av. Taine 411, Col. Bosque de Chapultepec (Polanco)
México, D.F. 11580
Mexique
As atividades de promoção, bem como as entrevistas de seleção, continuarão a ocorrer no Brasil.

  • Todos os novos candidatos à imigração na categoria “Trabalhadores Qualificados” que desejam obter pontos no quesito “conhecimento de francês” (tanto o requerente principal como o cônjuge), bem como de inglês (apenas para os requerentes principais), deverão, a partir de agora, demonstrar seus conhecimentos em expressão e em compreensão orais apresentanto, no momento do envio de sua demanda, os resultados de um teste de competências lingüísticas realisado através de um estabelecimento reconhecido pelo Ministério. Os testes aceitos são, para o francês: DELF ou DALF ou TCFQ ou TCF ou TEFaQ e, para o inglês, o  IETLS. Para mais informações sobre os testes requeridos, consulte:
    1. Para os testes TCFQ, TCF, DELF e DALF: www2.ciep.fr/tcf/Centres/Liste.aspx
    2. Para os testes TEFaQ e TEF: www.fda.ccip.fr/tef/centres
    3. Para o teste de inglês IELTS: www.ielts.org

A aplicação das novas regras se aplica às demandas recebidas no escritório a partir de 7 de Dezembro de 2011.

Para obter informações sobre o processo, acesse www.imigrarparaquebec.ca

Atenciosamente,
Bureau d’Immigration du Québec à São Paulo

Então vamos aguardar mais novidades!!!

sexta-feira, 9 de dezembro de 2011

Tradução Juramentada

Diante de tantas novidades e do processo com tantas mudanças, que além do mais do que tentar administrar o tempo do processo e por vezes sem resposta, ainda mais custar mais dinheiro.Bom, mas também imigrar com visto de Residente Permanente , por 05 anos, entrando pela porta da frente.... então voilá!
Temos que nos adequar a nova realidade...
Sendo assim, resolvi pesquisar mais sobre Tradução Juramentada. Pra mim tudo isso é novidade, e cada vez mais que tentamos preencher os formulários para tentar antecipar e enviar assim que possível, após entrevista o federal, mais isso muda e se torna uma caixinha de surpresas ( ás vezes não muito agradável..) rs.

Então , partiremos do princípio do que é Tradução Juramentada:

A tradução pública, comumente é conhecida como tradução juramentada, é a tradução feita por um tradutor público, o qual é comumente chamado de tradutor juramentado.
Traduzir é converter o texto de uma língua estrangeira para a língua nativa do tradutor e quando é da língua nativa para uma língua estrangeira, é chamada de versão.

A partir de 01/12/11 os documentos do Processo Federal, deverão ser enviados direto ao Canadá e não mais em São Paulo. Segue abaixo link com um guia:
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous%20...%20M5690F.pdf

Todo tradutor público, precisa ser registrado na junta comercial, do estado em que fez seu concurso.
Portanto, pode-se achar um Tradutor no site da Junta comercial de seu estado, no meu caso, no estado que vivo, Paraná:

http://www.juntacomercial.pr.gov.br/mod%20...%20onteudo=12

http://www.juntacomercial.pr.gov.br/mod%20...%20conteudo=9

Como já sabem, a tradução deverá ser em inglês ou francês.

O valor da tradução juramentada é determinado por tabela de emolumentos aprovada e divulgada pelas juntas comerciais dos estados, a qual o tradutor juramentado é obrigado a seguir por lei.
De acordo com as leis e resoluções que regem o exercício do ofício de tradutor juramentado, é ilícito ao tradutor juramentado praticar o ágio ou conceder descontos, sendo passível de multas e penalidades.
O orçamento estimativo é feito baseado no número de linhas do documento original e o valor final da tradução é determinado a partir do número de linhas da tradução ou versão. É praxe cobrar um sinal de 50% no ato da contratação, sendo a diferença acertada no ato da entrega do documento original e da tradução ou versão.
O valor da tradução também depende do tipo de texto e se for tradução ou versão. Diplomas, certificados e históricos de ensino fundamental são considerados textos comuns, enquanto que históricos de curso técnico ou de nível superior, documentos legais, relatórios técnicos, laudos, balanços, contratos são exemplos de textos técnicos.

Fontes desta pesquisa:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_juramentada
http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L8934.htm

À la prochaine!!!

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

Enfim Pasta pronta!!

Enfim, pasta pronta... Só não recebemos a convocação ainda....Ainda estamos no aguardo da segunda carta e nem usando binóculos a gente consegue ver... pode chegar amanhã, como somente ano que vem.. enfim.. como diz um
 outro colega " Puxa a cadeira senta e relaxa..."
Então, fizemos uma pasta bem simples, nada demais, nem sabemos se vão pedir na data da entrevista.. mas.....pelo menos é um guia para lermos e nos aprofundarmos cada vez mais... Pois a maioria das informações precisam estar na cabeça, na ponta da língua e em francês!
Todo o contéudo está baseado e impresso nos tópicos
 anteriores ; falta apenas inserir as oportunidades de empregos atualizadas. Uma outra pasta anexa somente com documentos, achei melhor colocá-los separados.


E Por fim, Le verbe attendre, vamos aprendê-lo a conjugar: J'attends,tu attends.....:)


Espero mais próximo dar as boas novas da convocação... se possível em breve.


À la prochaine!

quinta-feira, 1 de dezembro de 2011

Parte Final: Empregos , CV & Carrefour de Jeunesse

Bom dia a todos!

Salut!
Finalzinho de ano chegando e por enquanto, ainda não recebemos nenhuma novidade sobre a segunda carta. Acreditamos que nossa entrevista será apenas em Janeiro ou Fevereiro de 2012. A missão deste ano termina em 19/12... então... vamos continuar firmes e fortes!
Nesta última etapa que acreditamos ser a final ( apenas em se tratando de entrevista), iremos falar sobre Empregos, CV e Carrefour de Jeunesse.
Em pesquisas e conversas com colegas de blogs e comunidades, achei dois tipos de CV:
Um deles é o chamado CV por competências, onde você descreve suas habilidades e competências; É muito usado para jovens sem experiência ; Caso alguém desej receber este tipo de CV, no caso as orientações para poder desenvolvê-lo é só deixar um comentário com email que envio.
O Outro CV é o mais tradicional, o que conhecemos aqui no Brasil. No link a seguir, um modelo, que será o que faremos para levar em nossa entrevista.
http://emploiquebec.net/publications/pdf/00_emp_guide-recherche-emploi_cv.dot

Para a busca de empregos, o tão conhecido Emploi Québec, com as informações de estatísticas, CNP , remuneração, maior e menor demanda.....

http://emploiquebec.net/index.asp

Ainda existem outras sugestões de empresas recrutadoras, que neste link que achei em algumas pesquisas na Internet, separadas por área de atuação:

http://www.vie-etudiante.uqam.ca/emplois/Documents/sites_emplois_au_quebec.pdf



Bonne Recherche!

Para concluir esse Post que é bastante objetivo e ao mesmo tempo subjetivo , pois irá depender da cidade escolhida, profissão e outros detalhes, iremos direcionar ao site do Carrefour de Jeunesse. Do que se trata?Bom , é um programa de incentivo aos jovens de 16 a 35 anos que ajuda na inserção do mercado de trabalho, para jovens sem experiências e no nosso caso, sem experiência Canadense.Ajudam com orientações de simulações de entrevistas, redigir um CV, retornar ao estudos.. etc.

E como o site diz:

Tous les services sont gratuits!

Para outras informações:
À la prochaine!



segunda-feira, 28 de novembro de 2011

Projeto de Imigração Entrevista - Equivalência de Diploma!

Salut!
Dentre as diversas áreas que existem possibilidades de fazer equivalência de diploma, escolhemos duas que são nossa formação:
Comércio Exterior e Turismo.

Antes de tudo, precisamos entender um pouquinho sobre as profissões. De acordo com o site : www.travailleraucanada.gc.ca , temos as profissões regulamentadas e não regulamentadas:
  • Profession réglementée : Si vous exercez une profession réglementée, un organisme de réglementation se chargera généralement d’évaluer et de reconnaître vos titres de compétences. Vous trouverez ci-après, le cas échéant, les coordonnées de certains organismes de réglementation.
  • Profession non réglementée : Si vous exercez une profession non réglementée, les employeurs voudront connaître la nature de votre formation académique et de votre expérience professionnelle. Vous pouvez donc résumer ces renseignements dans votre curriculum vitae. Les employeurs voudront peut-être savoir quel est l’équivalent canadien de votre formation académique suivie à l’étranger. Moyennant certains frais, un organisme provincial d’évaluation des titres de compétences pourra évaluer vos attestations d’études. Vous trouverez ci-après les coordonnées de l’organisme responsable de l’évaluation des titres de compétences (le cas échéant).
Sendo assim iremos começar com :

Com a mesma fonte, verificamos que  dentre das várias funções e empregos na área de Comércio Exterior , podem ser classificadas de maneiras diferentes . Geralmente, aplica-se o CNP 1441 ( mais uma vez irá depender de qual segmento do  Comex: Logística, aduana, operacional, comercial...)
Apenas um parênteses do que é CNP:
"La Classification nationale des professions (CNP) 2006 constitue un cadre normalisé qui permet de structurer le monde du travail des Canadiens en décrivant les professions du marché du travail. Elle est utilisée pour différentes applications tel que la définition et la collecte de données, la gestion des bases de données d'information, les analyses des tendances du marché du travail et l'extraction de renseignements pratiques sur la planification de carrières. De plus, elle permet aux statisticiens, aux analystes du marché du travail, aux conseillers d'orientation professionnelle, aux employeurs et aux particuliers qui se cherchent un emploi d'employer une méthode uniformisée pour cueillir des données et décrire et comprendre la nature du travail."

Bom, retornando ao Comex, esta profissão, que após algumas pesquisas enquadramos com a CNP 1441, de acordo com nossa área de atuação, não é uma profissão regulamentada. Portanto, a validação e /ou equivalência de diploma, não é necessariamente obrigatória. Portanto,pode-se gastar dinheiro por uma equivalência que não se torna necessária e por sua vez, a experiência conta mais pontos. No site TravailleurauCanada consta as informações:
  • L'expérience permet d'accéder à des postes de supervision.
  • L'expérience et une formation supplémentaire permettent d'accéder à des postes d'agents.
 Relatos de alguns colegas que atuam nesta áreas , dos poucos que vi, conseguiram sem equivalência e após pelo menos 06 meses de experiência trabalhando  na área administrativa , trabalhar em suas áreas , respectivamente em Comex.

Da mesma forma que Comex, o Profissional do Turismo e Hotelaria, também são profissões não -regulamentadas. Da mesma forma que no Brasil, podem atuar, em hotéis, agências de turismo, restaurantes, conventions e eventos. Para planejamento Turístico, precisa ser concursado da Província.
Para Ville de Québec, esta área é a mais promissora, dentre as duas citadas aqui. Como nós dois temos bastante experiência nesta área, é a que por enquanto estamos focando mais e focaremos na entrevista.
Em um primeiro momento, não estamos pensando em fazer a validação de diplomas ou a equivalência. Isto porque, não é fator determinante, e fica a critério do empregador pedir. Ou seja, tanto em Comex como Turismo, as equivalências e validação de diplomas, ficam sujeitas aos empregadores, caso solicitem algum comparativo. Diferentemente dos Advogados, enfermeiros, farmacêuticos.. etc, que precisam da validação e autorização de sua ordem profissional para atuarem.
Lembrando que, cada província, tem sua política para todas as profissões.
O que iremos fazer, online ano que vem é o emerit, no site emerit.ca.
Trata-se de um preparativo online e uma prova online para atestar as competências essenciais em Turismo. Vale mais a pena do que fazer a validação, segundo pesquisas com professores de français meus... Portanto, este será o próximo passo após , se tudo der certo recebermos o CSQ!

Para saber mais sobre estas profissões como remuneração, perspectivas de trabalho, educação, acessem:

Boa pesquisa!





quarta-feira, 16 de novembro de 2011

Projeto de Imigração Entrevista - Custo de vida!

Salut!


Dando continuidade ao nosso projeto que, como falado em outros tópicos, indifere do que se deva levar ou não a entrevista. É importante sabermos de todas as questões abordadas, ao menos um pouco, para evitarmos surpresas, pricipalmente financeiras.
Vamos dividir mais ou menos com o que planejamos: No nosso perfil somos um casal, sem filhos (ainda..rs).



Despesas fixas:
- Aluguel ( escolha os apartamentos e casas que já tenham incluso em seu preço o " chauffage", cuja economia em sua conta de energia será de 40%!!)
-Eletricidade ( Veja o " Mode de Versements égaux " Onde você pode ter uma economia melhor e melhor planejamento de sua conta de energia:
  • " Hydro-Québec estime le coût annuel de votre consommation d'électricité et le répartit en douze mensualités, sans aucuns frais. Vous recevez une facture par mois plutôt qu'aux deux mois."


  • Informações: Hydro-Québec: http://www.hydroquebec.com/fr/
    -Telefone Residencial :
    Vejam as opções e pacotes que melhor se enquadram a sua família:
    Bell: http://www.bell.ca/
    Vidéotron: http://www.videotron.com/
    Telus:
    http://www.telus.ca/
    -Transportes - a depender de sua utilização, local ao região metropolitana, são passes e o pacote é diferente;

    Montréal - STM: http://www.stm.info/
    Québec - RTC:
    http://www.rtcquebec.ca/
    - Seguro residencial:
    Desjardins Assurances Générales - http://www.desjardinsassurancesgenerales.com
    -Despesas para alimentação, manutenção residencial e materiais de limpeza;

    -Internet( pegue o mesmo serviço das empresas que fornecem telefones residênciasi, assim o custo fica menor);
    -Roupas;
    -Medicamentos;
    - Imprevistos, cerca de 10% de sua receita.

    - Despesas Flexíveis:

    -Telefonia Celular:
    Bell: http://www.bell.ca/
    Vidéotron: http://www.videotron.com/
    Telus:
    http://www.telus.ca/
    Fido:
    http://www.fido.ca/
    - Tv a cabo;

    - Restaurantes;
    - Despesas com veículo ( financiamento, IPVA ( Immatriculation), despesas de manutenção, combustível;


    Não devemos esquecer que os impostos são deduzidos do salário. Quanto maior for o seu salário, maior será a dedução de seus impostos:

    Por exemplo: Se uma pessoa ganha $14,75 a hora e trabalha 40 horas semanais , seu salário bruto mensal será de $2.547,00. O valor aproximado de impostos é de $570,83 aproximadamente... Portanto o salário líquido desta pessoa será de $1.966,18.

    Para as pessoas que tem filhos, não esqueçam de calcular despesas a mais com Garderie, roupas, medicamentos...

    Bonne chance à votre Budget Familial !!

    Serviços de apoio ao Imigrante

    Salut!

    Bom, ainda continuamos a espera da segunda carta, mas, como tudo pode acontecer, é melhor estar preparado do que fazer tudo as pressas.. e estar pronto para tudo. Jonas está fazendo aulas online e tendo sido bom para ele, pois ele acessar o dia que quiser, no horário que quiser.
    Bom, mas vamos ao tópico de hoje: Serviços de apoio aos imigrantes. Como já disse anteriormente, escolhemos Ville de Québec e portanto, vamos forcar estes serviços nesta cidade.

    segunda-feira, 17 de outubro de 2011

    Serviços de apoio ao Imigrante

    Salut!

    Bom, ainda continuamos a espera da segunda carta, mas, como tudo pode acontecer, é melhor estar preparado do que fazer tudo as pressas.... e estar pronto para tudo. Jonas está fazendo aulas online e está sendo bom para ele, pois ele acessar o dia que quiser, no horário que quiser.
    Bom, mas vamos ao tópico de hoje: Serviços de apoio aos imigrantes. Como já disse anteriormente, escolhemos Ville de Québec e portanto, vamos focar estes serviços nesta cidade.
    Para começar , vamos a um vídeo promocional , cujo prefeito nos fala e convida a viver a experiência Québec.
    Recebida as boas vindas de uma maneira tão encantadora, vamos aos links:

    1- Acolhimento: Para um primeiro contato e orientação, informações sobre os serviços oferecidos, o link a seguir é o já conhecido MICC:
    http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/index.html

    2- Visitas guiadas: Após receber as primeiras orientações, pode-se fazer uma visita guiada, um pouco parecida com a linha Turismo que temos aqui em Curitiba. No Québec, aos imigrantes , é feito em meio período, de ônibus,passando por 03 bairros da cidade, mostrando informações sobre o comércio, hospedagens e instituições de ensino. Vale a pena! Para ver algumas imagens, pode-se acessar o Observatório da cidade de Québec: Noite e dia!
    http://www.observatoire-capitale.com/visite-virtuelle/webcameras.html



    3- Francisation: este já é bem conhecido de todos, onde aperfeiçoamos nosso francês escrito e falado.
    Em Ville de Québec, existem 10 estabelecimentos que oferecem o serviço,  que vale ressaltar, é gratuito.
    Podemos exemplificar o Centro de Idiomas da Université de Laval:
    http://www.elul.ulaval.ca/

    4-Emploi: Ajuda para conquistar um emprego, informações sobre o mercado de trabalho, informações sobre técnicas de como adquirir um emprego e ajuda na composição do CV;
    Podemos exemplificar o link:
    http://www.ofiicanada.ca/

    5-Programas de Formação: Os mais conhecidos Cégeps: Para programas de formação contínua.
    Link:http://www.climoilou.qc.ca/fr/

    6-Atividades Culturais: São associações de diversos grupos étnicos, como chineses, filipinos,búlgaros, haitianos, budistas...

    7- Interação Cultural:Continua na mesma linha do item 6, porém um pouco mais voltado para o lado solidário. Uma amostra deste projeto é o link:
    http://www.uquebec.ca/ptc/adsm/

    8-Acesso ao lazer local: Este aqui achei bem interessante, pois trata-se de uma associação que promove os esportes de inverno e principalmente nestes dias frios, a interação social, cultural entre os indivíduos, através do esporte. ( Somente um parênteses: deveriam criar uma filial desta aqui em Curitiba..eheheh).
    Segue link:
    http://www.accesloisirsquebec.com/

    Bom, estes são apenas alguns dos serviços que pesquisei , mas acho que já nos dão um norte sobre como proceder, que locais procurar e saber dos nossos benefícios e direitos.

    Para saber de todos os centros, sites e endereços, segue link completo de Ville de Québec:
    http://www.ville.quebec.qc.ca/immigrants/etablir/services_immigrants/docs/repertoire_services_immigrants.pdf

    Bonne chance !!!

    terça-feira, 11 de outubro de 2011

    Projeto Imigração Entrevista – Valores da Sociedade Quebequense e Profissionais do Turismo

    Salut!

    Conforme eu havia dito antes, no Post desta semana iremos falar um pouco sobre os valores da Sociedade Quebequense e principalmente do Profissional de Turismo.Vamos dar apenas uma relembrada nos  valores da Sociedade Quebequense, estas devem estar bem claras afinal, assinamos  um formulário, no momento de enviar nosso dossier.

    Uma sociedade livre e democrática;

    No Québec: falar francês uma necessidade;

    Québec , uma sociedade plural;

    Uma sociedade baseada no direito de seus cidadãos;

    Uma sociedade com respeito as diferenças

    Homens e mulheres com direitos iguais.

    Todos estes tópicos podem ser lidos em maiores detalhes:

    Aos que já estudaram administração, áreas de recursos humanos enfim, a todos aqueles que já passaram por treinamentos em empresas, já ouviram falar de várias questões que torna o profissional cada vez melhor e bem mais atualizado. Uma delas muito conhecida, é o famoso CHA. Eu , Mariana, particularmente, gosto muito deste conceito. Mas hoje , gostaria de dividir com vocês um pequeno manual explicativo que se chama: “ Compétences essentielles en mileu de travail Canadien –Comment faire bonne impression sur les responsables des entrevues et les employeurs du secteur du tourisme."

    Neste pequeno manual, existem informações importantes, não só para uma adequação ao mercado de trabalho, mas também sobre questões culturais que ,são fundamentais, em seu seu processo de inclusão e adaptação a esta nova cultura que nos preparamos a viver.Em diversos setores, não só o de Turismo, temos que estar preparados para adaptações culturais. Porém, no ramo do Turismo, este fator é muito mais determinante. A comunicação é fundamental; a exigência e fluência do idioma, são mais exigidos, pois trabalhar com público exige um alto conhecimento lingüístico e cultural. Não quero dizer aqui que as demais profissões não precisem tanto do idioma. É claro que sim! Mas expor opiniões, conceitos, trabalhar com público diretamente irá exigir isto do Turismólogo, e não somente no francês. No inglês, no alemão, no espanhol que por sinal, é considerado um diferencial no Turismo em Ville de Québec. Neste manual, não se trata  de certificações, formações etc. E sim de Habilidades e competências que podem ser desenvolvidas ou aperfeiçoadas, baseada na Cultura local. Por exemplo:

    Atitude positiva:No Canadá, um sorriso, um tom de voz de forma alegre,demonstra atitudes de forma positiva e de controle da situação.

    Espaço pessoal: A idéia de espaço pessoal é literalmente medida. Neste manual informa que este espaço precisa ser respeito, tanto com colegas de trabalho, quanto clientes e se dá com um espaço de dois pés ou 60 cm. Condições estas que, cabem ao empregador tornar conhecidas aos seus empregados.

    Confiança em si mesmo;

    Iniciativa;

    Capacidade de fornecer suas opiniões;

    Atitudes Sociais:Os “ Néo- Canadiens, são incentivados a explorar e principalmente preservar a cultura, e principalmente bens materiais e bens imateriais. Dar continuidade a valores, a história do seu lugar, repassando aos visitantes o valor artístico , cultural e histórico de seu lugar. Isto vale para todas as profissões que você possa trabalhar no segmento turístico: Hotéis ( desde funcionários de base a gerência), agências de viagens,Guias turísticos, agentes de desenvolvimento turístico, etc.

    Dentre tantas outras , que estão em detalhes e podem ser acessadas:


    Ser profissional na área do Turismo, é muito mais do que ter Habilidades, conhecimentos técnicos e competências. É ter  dentro de você e tornar como sua a cultura, a história e preservar o patrimônio de sua cidade. Como boa Pernambucana e amante de culturas, vendo Curitiba hoje aos meus amigos que vêm nos visitar, como se tivesse nascido aqui. Como se fosse meu, com amor. E isso é o diferencial nesta área. Em imagens, achei o que eu quero dizer neste vídeo de Québec:

    Sobre mais detalhes do Profissonal do Turismo, demais guias, reconhecimento de diplomas etc. Falaremos no outro Post, onde incluiremos o “ Guia de procura de emprego”.

    Reconhecimento de diploma é sim fundamental, mas não adianta tê-lo e esquecer de outros aspectos fundamentais..E para finalizar, achei este vídeo, simples, mais muito interessante sobre “La maîtrise des compétences essentielles pour aller plus loin”.

    Bonne Chance à nous!!!

    terça-feira, 4 de outubro de 2011

    Projeto de Imigração - Entrevista - Escolha da cidade

    Bonjour!

    Aujourd'hui on va parler quelle ville nous avons choisi pour immigrer.
    Dans notre Dossiê il y a deux Possibilités : la région d'Estrie et la Région de Québec.
    Nos avons décidé aller à Ville de Québec.
    Nous pensons que les possibilités d'emploi pour le secteur du Torisme c'est mieux.
    Après  avoir choisi la ville, nous allons la connaître un peu mieux.
    Nous commercerons pour la géographie. Ci-dessous, la carte du territoire de la Ville de Québec. Dans cette carte on peut voir les arrondissements. La carte c'est bon pour situer les endroits où vous y aller.
    C'est important ici, connaître les transport de la Ville. Dans ce cas, visitez: www.rtcquebec.ca. Le site Réseau de Transport de la Capitale Nacionale, il y a toutes les informations sur le transport: horaires , trajets, tarifs,transport adapté, plan du réseau.

    Caractéristiques

    C'est important savoir que La Ville de  Québec est le berceau de la francophonie en Amérique du Nord. Le français domine les conversations puisqu'il est utilisé à la maison dans une proportion de 97 % et au travail dans une proportion de 83 %.
    Il faut savoir les conditions météorologiques . Pour cette question, on résumera et parlerons seulement sur de la température moyenne:
    Températures moyennes (°C)
    Jan.
    Févr.
    Mars
    Avril
    Mai
    Juin
    Juil.
    Août
    Sept.
    Oct.
    Nov.
    Déc.
    -11
    -10
    -4
    3
    11
    16
    19
    18
    13
    7
    0
    -8


    Le marché du travail.

    Les grandes possibilités d'emploi, se trouve dans les secteurs suivants:
    • le commerce;
    • les services de santé et d’assistance sociale;
    • l’administration publique, tant fédérale que provinciale ou municipale;
    • la finance et les assurances;
    • l’enseignement;
    • l’hébergement et la restauration.
    Une ville multiculturelle

    à Ville de Québec on ne peut pas oublier des festivals que la fait la plus Multiculturelle de la région de Québec. Les principaux attractions sont: Le carnaval de Québec, Le festival d'été, le Festival de cinéma des ériques, le Salon international du livre de Québec ou encore le Carrefour international de théâtre, les saisons sont ponctuées d'événements pour tous les publics.
    Le Histoire – “ Je me souviens!”

    L'histoire c'est la continuation de l'humanité. à mon avis et principalement à cause de mon travail, c'est très important savoir l'histoire de Ville de Québec. Le verbe " Se souvenir" signifie : se rapeller de quelque chose; Pour l'histoire il faut comprendre le contexte historique, culturelle de l'époque.
    Si vous voulez savoir plus acessez:
     http://www.jemesouviens.info/
    Ici, c'est un résumé des choses que nous présenterons à l'intervieweur. Donc, nous pensons qu'après cette recherche , nous pouvons répondre à question: Qu'est-ce que savez - vous de la Ville de Québec?
    Merci! Et désolée, s'il y a quelques fautes!