Pesquisar este blog

segunda-feira, 30 de janeiro de 2012

Cinco meses de Processo Provincial.


Hoje completamos 05 meses de Processo Provincial. A questão é que nem a segunda carta recebemos.... e ai que se encontram uma padronização ou não de procedimentos do BIQ. Algumas pessoas relatam que receberam e aguardam a convocação. Outras nem recebem a segunda carta , somente a convocação por e-mail...
Depois de tantas mudanças e incertezas, é difícil receber uma informação mais próxima do correto:
1-     Primeiro informaram que as entrevistas seriam em começo de Janeiro – não aconteceu;
2-     Depois a mudança do BIQ de São Paulo, para atender os processos “ brasileños”agora no Bureau do México,
3-     Posteriormente as entrevistas saem no calendário oficial, ou seja entre fevereiro e março de 2011;
4-     Depois ao ligar no BIQ, informaram que os processos de Julho/2011 em diante foram todos encaminhados ao BIQ do México e que sendo assim, caberia a eles enviar a carta ou e-mail de convocação para a entrevista;
5-     E a última informação, possibilidade de cancelamento desta missão de Fevereiro/ Março de 2012.

Eu só queria saber se nosso dossiê foi aprovado ou não! Se vamos a entrevista ou não. Essa falta de retorno, é que nos deixa ( particularmente mais a mim, Mariana) mais ansiosa. Acredito que com todas essas mudanças iniciadas em dezembro de 2011 o BIQ São Paulo tenha se atrapalhado um pouco. Todo mundo resolvia ligar e buscar as mais diversas informações...Sendo assim, após saber do BIQ de São Paulo, que todos os processos haviam sido enviados ao México, em busca de algum contato,resolvi enviar um e-mail ao então Bureau, pedindo informações do meu processo, na sexta-feira passada ( 27/01/12). A resposta veio de imediato. Automática:

"Bonjour et merci d’avoir écrit au Bureau d’immigration du Québec à Mexico.
Buenos días y gracias por haberse comunicado con la oficina de inmigración de Québec en México, para información en español ver en la parte de abajo.
Afin de mieux répondre à vos demandes, nous vous demandons de prendre connaissance de toute l’information ci-dessous :
Toutes les informations générales se trouvent dans notre site Internet :http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/mexico, ainsi que dans ce message automatique. Dans le cas contraire, nous vous invitons à communiquer avec nous par téléphone.
Coordonnées et heures d'ouverture
Coordonnées 
Bureau d'immigration du Québec à Mexico
Délégation générale du Québec
Avenida Taine No. 411
Colonia Bosque de Chapultepec
11580 Mexico, D.F.
Mexique
Comptoir d'accueil et service téléphonique
Du lundi au vendredi
De 9 h à 12 h 30
Téléphone : (52-55) 1100-4340
Télécopieur : (52-55) 1100-4341
Demandes concernant le gouvernement fédéral du Canada
Nous ne répondons pas aux demandes concernant les procédures d’immigration avec le gouvernement Fédéral du Canada (visas permanents, visas temporaires, permis d’études, permis de travail, cartes de résidents etc.). Veuillez vous référer au site de Citoyenneté et Immigration Canada : www.cic.qc.ca.
Si vous avez des questions sur :
La Demande de certificat de sélection – Travailleurs permanents : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/mexico/dcs-travailleurs/index.html
La liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration :http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/mexico/dcs-travailleurs/liste-documents.html
Les frais, modes de paiement et délais de traitement: http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/mexico/frais.html
Les études au Québec (Étudiants étrangers et demandes de CAQ) : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/etudiants/index.html

Réception des dossiers

Nous ne pouvons confirmer la réception de tous les dossiers de façon quotidienne. Si vous avez envoyé votre dossier, vous recevrez un accusé de réception dans un délai de 6 mois après avoir envoyé votre demande. Si après 6 mois vous n’avez pas reçu d’accusé de réception, veuillez communiquer avec nous par courriel àbiq.mexico@mri.gouv.qc.ca ou par télécopieur."
Até o momento não obtive resposta. Mas como vi Na CBQ uma frase de um colega:
“ Imigrar não é um direito a ser reclamado e sim um privilégio.”
Então, só nos resta ....Attendre...encore

segunda-feira, 23 de janeiro de 2012

Parlez -vous Québécois? Ebooks sur le Québec



Salut!

Como não resta outra coisa a não ser esperar, vamos a algumas expressões do Français Québécois..:)
Confesso que, ao mudar de escola, da Aliança Francesa para uma Escola de Francês Quebequense, no começo foi uma adaptação para mim...Essa história de não mencionar o " ne" quando falamos... xiiii não gosto muito..:) Mas vamos lá:

 Babaye: : au revoir.

Babillard: tableau d'affichage. ( esse a turma do facebook conhece bem..ehehe)

Bardasser:  brasser, bousculer.

Huile à bras: talent manuel. Ex: Pour faire cette job-là ça
prend de la bonne huile à bras.

Quessé: qu'est-ce que c'est.
Quessé ça: qu'est-ce que c'est ça.
Raide: Très beaucoup. Ex: Elle est raide maigre.

Aos que desejarem receber o abecedário deste livro, o tenho em PDF, é só deixar no comentário o e-mail que envio !


Passeport Québécois.
Este é um E-book que traz informações básicas e necessárias a nós imigrantes... desde informações sobre bandeiras, brasão, a língua oficial , o francês, bastante prático e interativo, de fácil leitura.
(também posso enviar por e-mail).

Fabulous Québec City - Inglês.

Este e-book já é mais completo do que o citado acima. Contam a história mais detalhada, fala dos pontos turísticos de forma bem detalhada e fotos maravilhosas!
Este vale a pena.

Étudier au Québec- Para todos os estudantes e Imigrantes começarem uma vida e principalmente direcionada  aos estudos. Informações como: Ensino, exigências de estudos, ajuda aos imigrantes, a vida No Québec etc.



Todos eles tenho disponível em PDF, se desejarem deixe e-mails no comentário que envio!

À la prochaine!!


















segunda-feira, 16 de janeiro de 2012

Certificações Internacionais Parte II - Francês

Este daqui já é mais conhecido ou ao menos quem pretende imigrar conhece alguns desses testes no idioma francês.  Os dois abaixo, são aceitos para pontuar na parte Provincial da Imigração pelo Québec.



1- TCF - Test de Connaissance du Français
Teste ministrado no Brasil pela Aliança Francesa. Serve para comprovar seus conhecimentos linguísticos no idioma, seja por motivos, pessoais, profissionais ou estudos, uma comprovação de maneira simples, e prática.
Por ter públicos diferentes, o TCF de subdividiu :
1.1- TCF Tout Public ;
1.2 -TCF DAP;
1.3 - TCF QUÈBEC

Este teste é reservado ao uso exclusivo dos candidatos que participam do processo de imigração para o Québec por intermédio de um escritório de imigração ou de uma Delegação Geral do Québec.
2 provas obrigatórias:
Compreensão oral: 30 minutos, 30 perguntas
Expressão oral: 15 minutos, 6 perguntas
As provas para o TCF ocorrem em uma maior periodicidade, de dois em dois meses. Custam em média R$330,00. Vale ressaltar que este diploma tem validade de 02 anos.
No Link da TV 5, alguns testes para saber como é a prova do TCF e ter uma noção do que como são elaboradas as provas:
2- DELF/ DALF
Também ministrado pela Aliança Francesa, as edições ocorrem por semestre, normalmente nos meses de Junho e Novembro.
Conforme o site do CIEP, vamos a descrição do DELF/ DALF:
DELF A1
Este nível valoriza as primeiras aquisições. Trata-se do nível mais elementar de utilização da língua dito «de descoberta». Neste estádio, o aluno é capaz de interacções simples: ele pode falar dele próprio e do seu ambiente imediato. 
DELF A2
O DELF A2 situa-se na mesma perspectiva e também valida a competência linguística de um utilizador elementar, considerado como um actor social. O candidato é aqui capaz de realizar tarefas simples da vida quotidiana. Ele pode utilizar as fórmulas polidas e de troca mais correntes.
DELF B1
A este nível, o utilizador torna-se independente. Ele é agora capaz de prosseguir uma interacção: ele pode compreender e prosseguir uma discussão, dar o seu parecer e a sua opinião. Ele é capaz de se desenvencilhar em situações imprevistas da vida quotidiana.
DELF B2
O utilizador B2 adquiriu um grau de independência que lhe permite argumentar para defender a sua opinião, desenvolver o seu ponto de vista e negociar. A este nível, o candidato mostra-se à vontade em situação de discurso social e torna-se capaz de corrigir ele próprio os seus erros.
DALF C1
O utilizador da língua a nível C1 é autónomo. Ele é capaz de estabelecer uma comunicação fácil e espontânea. Ele possui um repertório lexical vasto e pode escolher uma expressão adequada para introduzir os seus comentários. Ele produz um discurso claro, bem construído e sem hesitações que demonstra a utilização controlada das estruturas. 
DALF C2
O domínio da língua traduz-se no grau de precisão, de adequação e de facilidade de expressão. O candidato de C2 é capaz de realizar tarefas académicas ou de nível avançado.
No DELF/ DALF o candidato é avaliado nos quatro quesitos Produção e compreensão Oral; Compreensão escrita e produção.

Para informações sobre a natureza das provas, duração e modelos de provas do DELF/ DALF acessar o site do CIEP:

Custo varia de R$110,00 a R$ 400,00.

Para estes diplomas acima citados , não há prazo de validade. Entretanto, de acordo com os novos procedimentos da Imigração e ao GPI, os testes precisam ter sido feitos a no máximo, até dois anos, na data de envio do dossier. Vou citar meu exemplo: Tenho o Delf B1, realizado em 2006. Se eu fosse aplicar agora, por exemplo, depois de Dezembro de 2011, meu diploma não teria validade para efeitos de pontuação de idiomas da Imigração Québec e portanto, eu não pontuaria no quesito idioma francês, a não ser que enviasse um novo teste ( DELF ou TCF Québec ) atualizado.

Agora é é preparar para o Delf B2 que vou fazer em junho para atualizar meu diploma enquanto aguardamos novidades do BIQ com nossa entrevista!

Bonne Chance à tous!










quarta-feira, 11 de janeiro de 2012

Certificações Internacionais Parte I - Inglês

Os Processos mudaram e com eles também precisamos mudar. Porém, ao ler e trocar informações com colegas dos cursos, blogs e comunidades, me chamou a atenção sobre a importância da certificação internacional. Além dos critérios de seleção para a Etapa provincial, já havia pensando em " update" a minha certificação de francês e buscar uma no inglês.
Sendo assim, fiz algumas pesquisas. Ressalto que são a título de Certificação Internacional, com diplomas que são reconhecidos no Canadá. Lembre-se que para certificar-se sobre os diplomas válidos para a Etapa Provincial, acessar:http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/pt/biq/sao-paulo/dcs-trabalhadores/lista-documentos.html#note

Certificação  - Inglês.
Existem algumas certificações no Inglês, porém irei destacar os 3 maiores que são de grande abrangência e reconhecimento:

1- TOEFL (Test of English as a Foreign Language)- Diploma americano , que tem como principal foco avaliar a capacidade linguística de quem pretende ingressar nas universidades do Canadá e Estados Unidos.
http://www.ets.org/toefl

Modelo de provas: http://www.english-test.net/forum/ftopic12023.html.

2- TOEIC (Test of English for International Communication), Diploma americano, voltado mais para testar e mensurar o vocabulário e expressões no mercado de trabalho.
Como busco hoje, uma certificação voltado ao Mercado de Trabalho, até o final deste ano, quando concluir o último módulo do curso, irei prestar para analisar meu desempenho. Não existe reprovação neste teste, sendo sua pontuação máxima de 990 pontos,  cujos níveis de proeficiência são informados  conforme pontuação na tabela abaixo:

Section 01 – Listening Comprehension: a “nota” vai de 5 a 495 pontos.
Section 02 – Reading Comprehension: a “nota” vai de 5 a 495 pontos.


A pontuação geral, portanto, será de 10 pontos (pontuação mínima) a 990 (pontuação máxima)
A interpretação desta pontuação pode ser a seguinte (tomada apenas como exemplo):

Pontuação:870-990
 Nível : Proficiente
Profissionais que podem representar, sem a necessidade de um intérprete, suas empresas. Neste nível o profissional demonstra ter conhecimento o suficiente para negociar acordos e contratos com falantes nativos da língua inglesa. Ocupam cargos de Presidência e Alta Diretoria das Empresas.
Pontuação: 700-860
Nível: Avançado
Profissionais que podem representar, sem a necessidade de um intérprete, suas empresas. Neste nível o profissional apenas contribui nas negociações de acordos e contrato com organizações e empresas que utilizam o inglês. Não possuem, porém, a autoridade final para o fechamento de negócios com falantes nativos da língua inglesa. Ocupam Cargos de Alta Gerência e Diretoria.
Pontuação: 610-690
Nível :Pós-Intermediário
Profissionais que participam ativamente em reuniões com empresas e organizações que utilizam o inglês. Ocupam cargos de Média Gerência.
Pontuação: 420-600
Nível :Intermediário
Profissionais que acompanham e apóiam outros profissionais da empresa que representam. Neste nível, o papel do profissional é apenas o de acompanhar outros membros com inglês mais fluente. Ocupam cargos de Assistência a Gerentes.
Pontuação: 210-410
Nível :Pré-Intermediário
Profissionais que, com a ajuda de recursos gramaticais/lexicais, têm contato ocasional e de curto prazo com falantes nativos da língua inglesa. De certa forma, apenas dão boas vindas aos visitantes (pessoalmente ou por telefone) e trabalham na redação/leitura de e-mails e correspondências em geral.
3- IELTS (International English Language Testing System). Exame britânico mais conhecido, que tem a mesma função do TOEFL.
Atualmente, este é o exame de certificação aceito para pontuar no quesito Idiomas , na Imigração para Québec, Etapa Provincial.
Sendo assim, segue as informações para os candidatos no link: http://www.ielts.org/pdf/Information_for_Candidates_booklet.pdf
No manual encontram-se desde informações sobre questões, links com os centros aplicadores etc.
Modelos de provas: http://www.ieltshelpnow.com/
Agora, é só escolher , pagar e estudar!
Good Luck!

quarta-feira, 4 de janeiro de 2012

E as férias continuam - sem novidades...

Salut!

E começa 2012. Sem novidades.... mas enfim, um dia chega.
Pior que no site da Imigração informa que irão para entrevista em fevereiro próximo , quem enviou o dossier até julho 2011. Enviamos em Agosto.... bom, vai que abrem uma vaguinha né... a esperança é a última que morre.
Mas enquanto isso, vou curtir as férias. E aproveito para mostrar a vocês um pouquinho do meu Pernambuco!


Praia de Calhetas - PE

Praia de Gaibu


                                                            Olinda - Pe

                            Essa ai sou eu curtindo o visual no Cabo de Santo Agostinho

                                                        Porto de Galinhas - PE                                  
                         E enquanto aguardamos mais novidades, vamos lá curti o finalzinho das férias! Fui!